"Tradition is nicht die Anbetung der Asche, sondern die Bewahrung des Feuers."
"La tradición no es la adoración de las cenizas, sino la conservación del fuego."
G. Mahler

miércoles, 18 de noviembre de 2015

UNA MAÑANA CON PLAUTO

CRÓNICA DE LA REPRESENTACIÓN DE ASINARIA EN LA UCM

ALUMNOS DE LATÍN 4º ESO IES MIGUEL CATALÁN


Salimos del instituto a la hora del recreo y llegamos pronto a la Universidad Complutense de Madrid. La Facultad de Filología resultó ser un edificio no tan majestuoso como algunos esperábamos, pero, aún así, imponente, que tuvimos la suerte de poder visitar por dentro.

DSC_0002.JPG

Entramos a una biblioteca muy grande donde gente tan diferente y a la vez tan parecida, trabajaba sin emitir ni un solo sonido, y luego a otra más pequeña y acogedora, ambientada con el mismo silencio sepulcral, pero repleta de diccionarios que traducían latín y griego a todos los idiomas. Fue impresionante. 

DSC_0011.JPG
Biblioteca de Filología Clásica


Más tarde, entramos al Paraninfo, un teatro semicircular que nos esperábamos algo más grande y cuyas butacas eran realmente pequeñas y algo incómodas. La obra no estuvo nada mal, nos reímos bastante, pero la mejor experiencia que nos llevamos es la de haber caminado por los pasillos donde algunos ya nos vemos caminando dentro de no tanto tiempo.

DSC_0010.JPGDSC_0003.JPG

ARGUMENTO DE ASINARIA

La obra se desarrolla en Atenas hace más de 2.200 años y pertenece al un género cómico. Habla sobre un hombre viejo y casado llamado Deméneto que quiere ayudar a Argiripo, su hijo, enamorado de la prostituta Filenia, aunque él también tiene intenciones de aprovecharse de ella. Pero él solo no puede ayudarlo ya que está muy controlado por su mujer así que pide ayuda a sus esclavos. Su desgracia es que otro de los esclavos se lo cuenta a su mujer y ella se presenta desconfiada en la casa donde se encontraba su infiel marido.

LEÓNIDAS:¡ A Filenia!¡A Filenia sí que se las daría de buen gusto!¡Dile que me las pida y se las pondré donde ella quiera!

PERSONAJES.
Argiripo: joven enamorado.
Clereta: lena.
Deméneto: viejo, padre de Argiripo.
Líbano: esclavo de Deméneto.
Leónidas: esclavo de Deméneto.
Mercader
Filenia: meretriz.
Diábolo: joven, rival de Argiripo.
Artémona: madre de Argiripo y esposa de Deméneto.
En general, la obra estaba bastante bien, a excepción de algunos detalles como: en algunas escenas se podía ver que exageraban las acciones de los personajes, es decir poniendo demasiado énfasis en algunas palabras o acciones, que se podían haber dado por comprendidas, hubiera sido mejor si todo hubiera parecido más natural y menos forzado. También se ha podido observar como abusaban del personaje gay para causar gracia sobre el público, eso nos ha parecido innecesario, ya que no tiene por qué parecer gracioso a todo el mundo.

DSC_0201.JPG
Canción del burro

INTERPRETACIÓN
Bajo nuestro punto de vista, los actores sobreactuaban, aunque también creemos que esa es la intención, exagerar todo para que el público esté atento. Otro aspecto que nos ha llamado la atención es que los intérpretes se movían mucho por el escenario, y parecía que les estaban tirando de un lado a otro. No creemos que los actores actuasen mal, solo interpretaban su papel.
DSC_0476.JPG
Telón

ASPECTOS CÓMICOS DE LA OBRA

Nosotros distinguimos diferentes momentos cómicos, pero lo que principalmente hacía gracia eran chistes actuales, que dicen youtubers y actores. Por lo demás no hubo mucho más gracioso, solo cuando tiro al perro por el aire, nada más.
DSC_0426.JPG
ARGIRIPO: ¡Pero padre! ¿Por qué dices esas cosas? ¿Es que no quieres a mi madre?
DEMÉNETO: ¡Sííí! ¡La querría ver muerta!


VESTUARIO
La vestimenta de la representación era más o menos bien distinguida entre los distintos actores. Los amos vestían con túnicas, el sirviente del padre de Argiripo llevaba ropa muy vieja y de cualquier manera. Sin embargo las prostitutas y la madame vestían con ropa más lujosa y los demás sirvientes iban un poco más arreglados.
Una imitación de la ropa griega de la época.
Nos ha decepcionado bastante, porque nos imaginábamos que la ropa iba a estar un poco más ambientada en esa época, aunque fuese ropa comprada ahora, pero aún así podrían ponerle más accesorios para darle un toque más romano.

LEÓNIDAS:¿Por qué no viniste a la barbería como te ordené? LÍBANO:¡Ya iba, pero éste me entretuvo!

DECORADO
El decorado de la obra de teatro ha estado muy inspirado al estilo griego. Había dos carteles (amarillos que los sujetaban unos palos verdes) a cada lado del escenario cada uno señalando a una dirección diferente. En el fondo, al centro del escenario estaba “la casa” de las prostitutas y de la madame, y una cortina roja  que une a las dos columnas que había en cada lado de esta, (de color dorado, rojo y verde). A un lado de la casa había una silla y una mesa con una botella y copas. Y al otro lado, había dos ruedas que estaban apoyadas sobre un cofre (de color marrón y dorado) y por encima de él, una manta.

DSC_0227.JPG

Canción de Líbano y Leónidas


8 comentarios:

  1. Buena organización en cuanto a los datos expuestos y una excelente redacción de los mismos, gracias a ello es rápido y fácil de leer. Muy buena descripción de la vestimenta de los personajes y del decorado.
    Sólo tengo una pega en cuanto a la interpretación, decís que había escenas donde exageraban demasiado el guión, pero esa es la esencia del teatro, como bien decís mas tarde; si no exageran la obra, para mí, hubiera sido un poco aburrida. Pero estoy de acuerdo en cuanto a lo que comentáis sobre el personaje gay.
    Por lo general muy buen trabajo, enhorabuena chicos.

    ResponderEliminar
  2. En cuanto al comentario de la obra de mis compañeros del curso de 4º ESO, me parece muy acertada, es fácil de leer y entendible para cualquier persona,haya visto o no la obra. Si no la ha visto, al explicar que tiene escenas sarcásticas, hará que le llame la atención.
    En cuanto a la obra, ami me resulto entretenida, era diferente a las demás obras vistas. Me gusto que la obra aunque fuera antigua tuviera toques actuales, como lo que habéis dicho de los actores o youtubers, aunque si una persona no esta muy centrada en lo actual, cuando los demás se rieran, puede ser que el no entienda el porque de gracia.
    Estoy de acuerdo en todo lo demás de vuestro comentario.
    ¡¡Genial trabajo, enohorabuena!!

    ResponderEliminar
  3. En mi opinión, el comentario de mis compañeros de 4º de la ESO es bastante acertado.
    En la introducción, lugar donde se dedican a describir La Facultad de Filología y las correspondientes bibliotecas, me ha encantado debido a que se puede apreciar con claridad su interés y emoción por el tema.
    En cuanto al comentario sobre la obra, estoy de acuerdo acerca de la exageración de los actores a la hora de representar sus personajes, pero en la antigüedad era una característica importante en el teatro, por más que hoy nos desagrade.
    Por lo demás, me pareció una obra bastante divertida y fiel al texto y al argumento de la obra original, exceptuando, por supuesto, las incorporaciones de chistes actuales referentes a youtubers y series de televisión.
    En definitiva, habéis hecho un gran trabajo a la hora de captar la esencia de la obra, chicos. ¡Felicidades!
    Y una enhorabuena por las fotografías, también.

    ResponderEliminar
  4. Que un profesor pueda convenceros para asistir a un acto de estas características y que sus alumnos muestren esta actitud... solo puedo resumirlo en una máxima tan antigua como certera...

    FORTUNA AUDACES IUVET...

    Gracias Juanjo por tu benéfica influencia en mi nombre y en el de tus alumnos

    Miguel

    ResponderEliminar
  5. En mi opinión, toda la información expuesta en el blog de los alumnos de 4° está correcta, pues, estoy de acuerdo con la mayoría de cosas. A mí, en desacuerdo con lo que ponen los alumnos, me pareció, graciosa, divertida y entretenida, y creo que ese era el objetivo, que el público permaneciera atento gracias a esas exageraciones que para mí, no sobraban. Algunas de las frases dichas por los actores, a lo mejor no tenian sentido en la obra, aunque para un público más "infantil" hubieran quedado genial. Por lo demás me gustó mucho la obra, me pareció algo diferente a muchas otras a las que ya habíamos acudido y que han sido más pesadas y aburridas a la hora de querer llamar la atención del público.

    ResponderEliminar
  6. Coincido con algunos argumentos que habéis dicho, pero tengo que decir que aunque exageraron la actuación resultaba bastante graciosa, a mi parecer, y también te hacía estar más centrado en el diálogo del personaje. Y otra cosa con la que no estoy de acuerdo es que decís "los intérpretes se movían mucho por el escenario, y parecía que les estaban tirando de un lado a otro" que en mi opinión en las obras de teatro hay que mantenerse en movimiento para que el público no se aburra.
    El trabajo muy bien estructurado y realizado, ¡enhorabuena!

    ResponderEliminar
  7. Enhorabuena, tanto al profesor como al grupo que -según tengo entendido- se mostró muy atento a la función. En cuanto a los aspectos que valoráis o no os han gustado, no puedo opinar, porque yo no asistí, pero me parece siempre positivo que se ejercite el sentido crítico, y una experiencia teatral es una magnífica ocasión para hacerlo.

    ResponderEliminar
  8. Claramente el paseo por las bibliotecas y la facultad de filología fue incitante. El ambiente y también Juanjo lograron despertar una curiosidad en todos nosotros de averiguar más sobre el mundo antiguo romano y griego. Los alumnos de 4º han descrito muy bien el decorado de las escenas, la vestimentación de los personajes y las partes cómicas de la obra, aunque aquí podrían haber nombrado la escena cuando la mujer encuentra a su marido en brazos de la prostituta. Los personajes han logrado hacer graciosa la pelea y los gritos de todos. Realmente la gracia se encuentra más en lo estúpido que es un hombre al tener mujeres alrededor suya, siendo capaz de hablar mal a la madre de sus hijos. Mis felicitaciones al interés que han mostrado los alumnos en hacer este trabajo.

    ResponderEliminar